Обсуждение: Call for translations

Поиск
Список
Период
Сортировка

Call for translations

От
Peter Eisentraut
Дата:
Some of you have already been doing a great job, but I would like to point out
that with the upcoming release of PostgreSQL 8.3, it is once again time to
update the message translations.  We are now near a string freeze, which has
traditionally been associated with the first release candidate, so it's a
good time to do this work now.

If you want to help, see <http://pgtranslation.projects.postgresql.org/> for
instructions and other information.  If there are already active translation
teams, please communicate with them first.  The mailing list
<pgtranslation-translators@pgfoundry.org> is available for general discussion
and coordination of translation activities.

--
Peter Eisentraut
http://developer.postgresql.org/~petere/

Re: [pgtranslation-translators] Call for translations

От
Alvaro Herrera
Дата:
Peter Eisentraut wrote:
> Some of you have already been doing a great job, but I would like to point out
> that with the upcoming release of PostgreSQL 8.3, it is once again time to
> update the message translations.  We are now near a string freeze, which has
> traditionally been associated with the first release candidate, so it's a
> good time to do this work now.

I would like to propose this patch.  This avoids an inconsistent message
wording, and removes the need to translate a string by duplicate.

--
Alvaro Herrera                               http://www.PlanetPostgreSQL.org/
"Estoy de acuerdo contigo en que la verdad absoluta no existe...
El problema es que la mentira sí existe y tu estás mintiendo" (G. Lama)

Вложения

Re: [GENERAL] [pgtranslation-translators] Call for translations

От
Peter Eisentraut
Дата:
Alvaro Herrera wrote:
> I would like to propose this patch.  This avoids an inconsistent message
> wording, and removes the need to translate a string by duplicate.

That's fine by me.

-- 
Peter Eisentraut
http://developer.postgresql.org/~petere/


Re: [GENERAL] [pgtranslation-translators] Call for translations

От
Alvaro Herrera
Дата:
Peter Eisentraut wrote:
> Alvaro Herrera wrote:
> > I would like to propose this patch.  This avoids an inconsistent message
> > wording, and removes the need to translate a string by duplicate.
> 
> That's fine by me.

Done.

-- 
Alvaro Herrera                 http://www.amazon.com/gp/registry/CTMLCN8V17R4
"I think my standards have lowered enough that now I think 'good design'
is when the page doesn't irritate the living f*ck out of me." (JWZ)